HCA: Mise en ligne du texte constitutionnel
Le Haut Commissariat à l’Amazighité (HCA) vient d’éditer et de mettre en ligne sur le site APS la version amazighe du texte constitutionnel proposé au référendum du 1er novembre dernier.
Le texte proposé dans cette traduction est transcrit en deux graphies usuelles (Latin et Tifinagh) aux côtés du texte original en langue arabe. Il se distingue singulièrement par le bon usage de termes relevant du pan-amazighe et les spécificités vernaculaires en usage sur le territoire national.
Cette version amazighe de la Constitution est réalisée suite à un regroupement pédagogique, sous forme d’un workshop, organisé récemment à Bouira sous la direction et l’encadrement d’un collectif de traducteurs, universitaires et auteurs, composé de Boukhenoufa Tahar, Zidane Yacine, Abdenebi Ramdane, Laceb Djamel, Chikhi Mokrane et Aziri Boudjemaa.
Dans ce genre de travail, le HCA préconise la démarche collégiale de concertation ayant un objectif académique et pédagogique qui s’appuie sur un relevé terminologique de référence dans le domaine juridique.
L’orientation méthodologique adoptée est d’exploiter uniquement les sources lexicographiques émanant de compétences avérées tout en s’appuyant sur des procédés de création lexicale connus, tels que la composition et la dérivation.
Radia Mehdi